مرکز خدمات تهران ترجمه
 

صدای مشتری

در این بخش شما میتوانید نظرات و تجربه خود را در استفاده از خدمات مرکز تهران ترجمه ثبت کرده تا به گوش مشتریان دیگر و یا مسئولین مرکز برسد.

نام شما
پست الکترونیک
متن نظر

نظرات مشتریان دیگر

حسین پاک اندیش در 1395/9/12 11:46
با سلام و تشکرصادقانه از عملکرد خوب موسسه، من چنددقبقه پیش، دو سفارش متوالی برای ترجمه چکیده ارسال کردم که دومی تکراری است. لطفا درخواست دوم را کنسل فرمایید. متشکرم.09124854074
م ح در 1395/2/7 00:27
سلام فایل ها به موقع دریافت شد،سر موعد مقرر.با تشکر
علی در 1394/9/2 14:24
سلام چرا آدرس پایین سایت تون با آدرس نقشه تون هم خونی نداره؟؟!!! تهران، میدان توحید ، ابتدای ستارخان ، کوچه محمدی پلاک 21 ساختمان برگ آرا میدان توحید خیابان پرچم؟؟!!
شیما زند در 1394/2/27 13:10
سلام من عضو مترجمین بودم الان نمیتونم وارد بشم .باید چیکارکنم؟
سولماز در 1394/2/18 23:48
سلام. شما ساییتون عالیه همه چی اآرومه
مهرداد احمدی فر در 1394/2/9 18:32
سلام بنده عضو هیات علمی دانشگاه هستم. در تاریخ 4/2/94 برای اولین بار یه سفارش به مرکز خدمات ترجمه تهران ارسال نمودم. سفارش را با دو روز تاخیر دریافت نمودم که تا حدودی بنده را کلافه نمود. اما حقیقتا بعد از دریافت ترجمه و بررسی کیفیت کار نه تنها تاخیر را فراموش کردم بلکه هم به این مرکز و هم به مترجمانش آفرین گفتم. بنده قبل از این مرکز به مراکز دیگه نیز کار ارسال نمودم ولی واقعاً قابل مقایسه نیست. در آخرین باری که برای یه مرکز به ظاهر مشهور سفارش ارسال نمودم تمامی منابع داخل متن را حذف نموده بود و از یه متن علمی یه انشاء به من تحویل داد که موجب شد بنده ساعتها وقت بزارم و منابع را از متن اصلی استخراج نموده و دوباره وارد نمایم. اما مرکز خدمات تهران نه تنها معادل فارسی داخل متن را به دقت وارد نموده بود بلکه حتی بیش از انتظار بنده یعنی پاورقی انگلیسی اسامی را نبز وارد نموده بود که این فوق العاده است. در ضمن کیفیت ترجمه عالی هم واقعاً عالی بود.
Amirreza Ansari در 1394/1/29 21:43
ممنون از سایت خوبتون میخواستم بدونم جواب ازمون چگونه و کی به دستم میرسه؟
افشین ح آ در 1394/1/7 20:19
ترجمه مناسب، خوب و سریعی دارید. با تشکر از شما
اپراتور حسنی در 1393/6/15 10:39
با سلام در پاسخ به خانم راحله لطفا اطلاع دهید شماره سفارشتان را تا در اسرع وقت پیگیری شود در لیست سفارشات با ایمیل شما سفارشی پیدا نشد . با تشکر
راحله در 1393/6/14 23:35
سلام.مسئول اشتباه اپراتور در محاسبه مبلغ سفارش ثبت شده و دوباره کاری درپرداخت در این مرکز به عهده چه فردی است؟
سیدیوسف پرخید در 1392/10/17 14:07
سلام از شما و نیز مترجم محترمتان بابت ترجمه خوب و دقیق کار 10683 کمال تشکر را دارم و آرزومندم که در کار و زندگی موفق باشید. با تشکر
نادر طاهری در 1392/9/20 11:23
سرکار خانم جعفری بسیار بسیار از اعمال نظر پیگیرانه و دلسوزانه شما سپاسگزارم.شاد و موفق باشید. نادر طاهری
در 1392/5/11 08:51
ترجمه مناسب، خوب و سریعی دارید.اینترنتی بودنش هم سرعت را بسیار بیشتر می کند. با تشکر از شما
جواد امیری در 1391/11/6 19:16
سلام تازه با سایتتون اشنا شدم امیدوارم انتخابدرستی باشه
leila در 1391/9/27 02:14
tarjome roosi
اپراتور بهشتی در 1391/9/26 12:21
ناصر و پرنیان عزیز: شما می بایست در زمان کمتر از 25 دقیقه آزمون را به پایان برسانید. برای رفع مشکل خود با مرکز تماس بگیرید
ناصر در 1391/9/26 10:30
با سلام بنده پس از ثبت نام در آزمون شرکت کرده ام. در زمالن 25 دقیقه ترجمه متن را به اتمام رسانده ام ولی وقتی ارسال آزمون را میزنم با خطا مواجه میشوم
parnian shakeri در 1391/9/13 18:10
من همین الآن آزمون استخدام مترجم رو گذروندم. اما با زدن دکمه ارسال پاسخ با خطای صفحه ی وب مواجه شدم درست هم نشد. با توجه به اینکه بالای صفحه نوسته شده بود 30 دقیقه وقت آزمون هستش و بنده هنوز 5 دقیقه هم اضافی داشتم الان باید باید چه اقدامی انجام بدم؟
پانیذ مستوفی در 1391/9/1 22:01
ممنون از توجهتون
اپراتور بهشتی در 1391/9/1 21:53
در پاسخ به مستوفی عزیز: فرم درخواست و آزمون آنلاین ترجمه شما به طور صحیح ثبت شده است
اپراتور بهشتی در 1391/9/1 21:52
http://arshadan.com/tehrantarjomeh.ppsx
اپراتور بهشتی در 1391/9/1 21:51
در پاسخ به علیزاده گرامی: لطفا از لینک زیر برای تکمیل فرم و شرکت در آزمون ترجمه استفاده نمایید. لیکش را الان براتون در یک پست جدا گانه قرار می دهم
paniz mostowfi در 1391/9/1 21:47
سلام.من در آزمون شرکت کردم ولی موقع تحویل پاسخ وقتی کلیک کردم ارور داد و مجبور شدم مجددا به صفحه ی آزمون برم و زمان جدید بهم داده شد و من ترجمه رو مجددا فرستادم.هم فارسی به انگلیسی و هم انگلیسی به فارسی اینطوری شد.مشکلی پیش میاد؟
علیزاده در 1391/9/1 15:56
سلام من اقدام به پرکردن درخواست استخدام مترجم با سه مرور گر (اینترنت اکسپلورر، فایر فاکس و گوگل کروم) نموده ام اما هر سه بار با خطا مواجه میشوم و پیغام خطا در سرور را مشاهده میکنم. لطفا بررسی نمایید با تشکر
اپراتور بهشتی در 1391/9/1 12:07
در پاسخ به عطایی گرامی: لطفا از مرورگر متفاوت یا کامپیوتر دیگری برای تکمیل فرم استخدام و گذراندن آزمون آنلاین استفاده نمایید
اپراتور بهشتی در 1391/9/1 12:05
در پاسخ به شبستری عزیز: لطفا کمی بیشتر توضیح دهید
اپراتور بهشتی در 1391/9/1 12:05
در پاسخ به بابک گرامی: مهلت بررسی درخواست ها در این دوره از استخدام مترجم تا 30 آذر می باشد
مرضیه عطایی در 1391/8/30 10:31
با سلام هرچه فرم درخواست استخدام را پر می کنم وقتی ارسال درخواست را می زنم به صفحه مورد نظر نمی روم و در همان صفحه می مانم بدون اینکه پیام یا erroriداده شود. با سپاس
بهزاد معقول شبستری در 1391/8/29 10:35
با سلام از آشنایی با مرکز شما خوشحالم
بهزاد معقول شبستری در 1391/8/29 10:32
با سلام من قبلا در خواست فرم استخدام کرده بودم ولی بدلیل اینکه مدرکزبان سی پی ایمن در دسترس نبود از ادامه پر کردن آن منصرف شدم
بابك در 1391/8/16 00:06
سلام نتيجه درخواست هاي همكاري به عنوان مترجم حداكثر ظرف چند روز اعلام مي شود؟
جمشیدی در 1391/8/4 11:04
با سلام من تازه با این مرکز آشنا شده ام و یک سفارش نیز داده ام امیدوارم این مرکز با انجام کارهای خوب بتواند تداوم دهنده این همکاری باشد . متشکرم
علی مومنی در 1391/8/1 09:33
سلام می خواستم از شما بابت ترجمه بسیار خوبتان تشکر کنم خیلی خوشحالم که تونستم با این مرکز آشنا شوم.
اپراتور بهشتی در 1391/7/29 15:22
با سلام برای تهیه کتاب فن ترجمه با شماره تلفن 66433630 تماس بگیرید. با تشکر
اپراتور بهشتی در 1391/7/29 15:20
با سلام نیازی نیست که ارسال دعوتنامه از طریق سایت به صورت پیاپی باشد ، خود سایت مجموع درخواست های شما را حساب می کند .
احمد در 1391/7/29 12:26
سلام برای گرفتن کپن تخفیف پشت سرهم باید اس ام اس هارا از طریق سایت بفرستم؟
سمیرا در 1391/7/29 12:25
سلام ،کتاب فن ترجمه را از کجا می تونم تهیه کنم ؟؟
اپراتور بهشتی در 1391/7/18 17:59
با سلام. آزمون در حال به روز رسانی می باشد. لطفا یک هفته بعد اقدام نمایید.
حسین کریمیان در 1391/7/17 02:02
با سلام و احترام بنده برای همکاری با مرکز فرم آنلاین را پر کردم، اما وقتی وارد قسمت آزمون شدم، در قسمت ترجمه انگلیسی به فارسی یک کتاب 528 صفحه ای قرار داشت که مشخص نشده بود کدام قسمت ترجمه شود و در قسمت ترجمه فارسی به انگلیسی فایلی وجود نداشت. خواهشمندم راهنمایی فرمایید.
اپراتور بهشتی در 1391/7/5 14:19
با سلام چنانچه قصد چاپ در مجلات معتبر دارید حتما از کیفیت عالی استفاده نمایید . با سپاس
پریا در 1391/7/5 08:00
با سلام.ایا ترجمه با کیفیت خوب برای مقالات تخصصی مناسب است؟
اپراتور بهشتی در 1391/7/3 15:31
با سلام لطفا با شماره تلفن 66433630 تماس بگیرید .
مژگان در 1391/7/3 11:56
با سلام در تلاش جهت تماس با خانم رحیمی (مسئول کارگزینی کارمندان اینترنتی) هستم اما چرا کسی پاسخگوی شماره 44044680 نیست؟
اپراتور بهشتی در 1391/6/29 09:31
سلام لطفا با شماره تلفن 66433630 تماس بگیرید.
بابك در 1391/6/28 11:29
سلام دوست عزيز دو روز متوالي بين ساعات 10 تا 12 با شماره 021-66424730 تماس گرفتم اما باز هم كسي جواب نداد. آيا ساعت كاري تهران ترجمه چيزي بر خلاف ساعت اداري مرسوم يعني 8 تا 16 هست؟ با احترام
اپراتور بهشتی در 1391/6/27 00:45
در حال حاضر فقط سفارش ترجمه مقاله کتاب یا هر مطلب دیگری را می توانید به صورت آنلاین ثبت کنید و آنلاین دریافت نمایید. کلاس های آنلاین در برنامه تهران ترجمه وجود ندارد ولی شما می توانید از کلاس های حضوری فن ترجمه و ربان انگلیسی این موسسه استفاده نماید که به زودی افتتاح خواهند شد.
اپراتور بهشتی در 1391/6/27 00:38
سلام. لطفا در ساعات اداری تماس بگیرید.
بابك در 1391/6/25 18:34
سلام شماره تلفن 66424730 بخش کارگزینی پاسخگو نيست. آيا شماره درست است؟ با تشكر
عیسی احمدیان در 1391/6/25 12:54
سلام ، نحوه گرفتن تخفیف در سفارشات آنلاین به چه صورتی هست ؟؟؟
محسن رمضانی در 1391/6/21 15:53
با سلام ، شما تدریس آنلاین هم دارید .
اپراتور بهشتی در 1391/6/15 23:59
با سلام. لطفا از بخش کارگزینی با شماره تلفن 66424730 پی گیری نمایید. با احترام
بابك در 1391/6/14 21:36
چطور می توان به عنوان مترجم با شما همکاری داشت؟ تلفن زدم گفته شد درخواستم رو ايميل كنم. تا حالا چند بار ايميل زدم اما جوابي نگرفتم. ممنون ميشم اگه جواب بديد
manager در 1391/6/5 16:51
سلام بله شما می توانید برای ترجمه مقاله خود از کیفیت خوب استفاده نمایید. ولی این موضوع که شما از کیفیت عالی به همرا ه باز خوانی استفاده نمایید بستگی به ایمپکت و کشور مجله ایی دارد که می خواهید مقاله خود را در آن چاپ نمایید. اگر مقاله را می خواهید در یک ژورتال با ایمپکت بالا و کشور انگلیسی زبان چاپ نمایید حتما از کیفیت عالی به همرا هبازخوانی استفاده نمایید. برای مطلع شدن از هزینه دقیق باید در سایت ثبت نام نمایید و سفارش خود را ثبت نمایید.
ناشناس در 1391/6/5 16:50
سلام مقاله ای 5 صفحه ای دارم که 3000 کلمه دارد و باید از فارسی به انگلیسی ترجمه شود. آیا سرویس "کیفیت خوب" برای مقاله علمی مناسب است یا حتما باید از "کیفیت عالی به همراه بازخوانی" استفاده نمود؟ هزینه دقیق "کیفیت خوب" و "کیفیت عالی به همراه بازخوانی" چقدر می شود؟
اپراتور بهشتی در 1391/5/28 16:38
درپاسخ به آقای نظری: هنگامی که مترجم متن ترجمه شده را درword 2010 تایپ میکند و شما در word 2007 یا پایین تر باز کنید این اتفاق چسبیدن کلمات رخ میدهد. word 2007 & 2003 سفارش شما برایتان ارسال گردید.
رمضانعلی نظری در 1391/5/28 10:36
متاسفانه ترجمه هایی که با شماره سفارش 2817 و 2816 برای اینجانب ارسال شده است کلمات به هم چسبیده هستند مانندofexistingprojectsandworkshops که باید به صورت of existing projects and workshops باشد و متا سفانه کل متن به این صورت چند کلمه به هم چسبیده دارد که احتیاج به ویرایش مجدد دارد
سلمان الماسی در 1391/5/23 14:47
سلام، بابت ترجمه خوبتان تشکر میکنم .باسپاس
اپراتور بهشتی در 1391/5/21 01:36
در پاسخ به داور: در صورتی که کلمه عبور خود را برای ورود به سایت تهران ترجمه فراموش نموده اید می توانید از سیستم فراموشی کلمه عبور استفاده نمایید تا کلمه عبور برای شما ایمیل شود. http://tehrantarjomeh.com/forgetpass.aspx
اپراتور بهشتی در 1391/5/18 18:45
در پاسخ به خانم نوری: بلاه شما می توانید به صورت آنلاین واز طریق همین سایت کوپن تخفیف به دست آورید. لطفا وارد محیط کاربری خود شوید واز طریق معرفی به دوستان شماره موبایل دوستان را وارد و مرکز را به دوستان خود معرفی نمایید البته وبسایت به طور اتومات به ازای 20 نفر معرفی به شما یک کوپن تخفیف 5 درصدی مخصوص شما ایمیل میکند. با احترام
لیلا نوری در 1391/5/17 16:47
با عرض سلام ، سوالی داشتم در مورد گرفتن کپن تخفیف چطوری باید کپن تخفیف بگیریم این هم به صورت آنلاین می باشد ؟؟
اپراتور بهشتی در 1391/5/16 09:12
در پاسخ به خانم حضرتی: تمام انواع سفارشات ترجمه در مرکز خدمات تهران ترجمه دارای گارانتی 72 ساعته می باشند. شما می توانید تا 72 ساعت بعد از تحویل ترجمه خودتان به کیفیت ترجمه اعتراض کنید که در این صورت مرکز موظف به برطرف نمودن تمامی ایرادات میباشد. البته در صورتی که نتوانیم رضایت شما را در کیفیت ترجمه ها جلب نماییم کل مبلغ واریزی شما به شما برگشت داده خواهد شد.
هدی حضرتی در 1391/5/16 08:54
با عرض سلام ، میخواستم بدونم اگر ترجمه متن من مشکل داشت چه کاری می توانم انجام دهم ؟؟
اپراتور بهشتی در 1391/5/14 17:41
در پاسخ به خانم حاجوی: با سلام. شما می توانید با معرفی این مرکز تهران ترجمه به دوستان خود از کوپن تخفیف های ما بهره مند شوید. البته در صورتی که تعراد زیادی مقاله را باهم سفارش دهید از تخفیفات حجمی این مرکز بهرهمند می شوید. با احترام
مبینا حاجوی در 1391/5/14 15:43
اگر تعداد ترجمه های مقاله من بیشتر شود شامل تخفیف می شود . با تشکر
اپراتور بهشتی در 1391/5/14 13:50
در پاسخ به خانم الهام: این مرکز کلاس های زبان را به صورت خصوصی و نیمه خصوصی برگزار می کند و البته این کلاس ها حضوری می باشد و به صورت آنلاین برنامه خاصی وجود ندارد. در صورت تمایل برای شرکت در کلاس های حضوری زبان(فن ترجمه، آیلتس و تافل های ایرانی و خارجی) می توانید با مرکز تماس بگیرید. با احترام
الهام هدانیان در 1391/5/14 10:09
سلام ، مرکز شما آموزش زبان انگلیسی به صورت آنلاین هم دارد ؟؟
عطیه هوشمند در 1391/5/12 12:07
با سلام و خسته نباشید... می‌خواستم برای ترجمه‌ی متون تخصصی‌ای که انجام میدهید تشکر کنم.ترجمه‌ی متن من خیلی عالی بود...
اپراتور بهشتی در 1391/5/12 12:01
در جواب به خانم حسن زاده: بله شما می توانید به جای اینکه ثبت سفارش آنلاین انجام دهید حضورا به مرکز تشریف بیاورید و سفارش خودتون را تحویل دهید.
سارا حسن زاده در 1391/5/12 10:12
سلام ، میخواستم بپرسم که به جای سفارش آنلاین سفارش حضوری هم می توانیم بدهیم.
اپراتور بهشتی در 1391/5/11 17:21
در پاسخ به آقای عرفانی: تمامی فاکتورهای سفارش آنلاین به در کمترین زمان ممکن صادر می شود. در ساعات اداری توسط اپراتورهای حاضر در مرکز خدمات تهران ترجمه و در ساعات غیر اداری توسط اپراتور ساعات غیر اداری مرکز خدمات تهران ترجمه فاکتور سفارش ها زده می شود. با احترام
محمد عرفانی در 1391/5/11 17:18
با سلام و خسته نباشید می توانم بپرسم تا چه ساعتی فاکتور سفارش ترجمه صادر می شود؟
اپراتور بهشتی در 1391/5/11 17:15
در پاسخ به آقای موسوی: با سلام و تشکر از سوال مفیدی که مطرح نمودید. البته یکی از اولین و مهمترین سیاست این شرکت حفط حق امتیاز برای مشتریان گرامی می باشد. برای مثال دانشجویی از پایان نامه دکتری خود 2 تا مقاله استخراج میکند و میخواهد در ژورنال های خاجی ساب میت کند و بالطبع یکی از دغدغه های ذهنی وی بر این می باشد که نکند تا از مقالات سو استفاده شود. این مرکز با گرفتن تعهدات ویژه از مترجمین مرتبط و همچنین با وسواس بسیار زیاد از این موضوع patent مقالات و دیگر سفارش های مشابه مثل ترجمه کاتالوگ و کتاب یا ... با دقت بسیار زیادی محافظت می نماید. با احترام
اپراتور بهشتی در 1391/5/11 17:09
در پاسخ به آقای خانی: بله این زمان های تحویل برای ترجمه ها به صورت پیش فرض هست ، در صورتی که زمان خاصی برای تحویل ترجمه مقاله خودتان درارید می توانید پس از ثبت سفارش آنلاین به مرکز زنگ زده و درخواست خود را عنوان نمایید. البته در توضیحات همراه سفارش نیز عنوان نمایید کافی است.
علیرضا موسوی در 1391/5/11 16:51
با سلام میخواستم بپرسم من مقاله ها رو که میدم ترجمه می کنید به صورت آنلاین هیچ استفاده ای دیگری ازش نمی شود . با تشکر
اشکان خانی در 1391/5/11 16:44
با سلام،ممنون از اینکه ترجمه به صورت آنلاین انجام می‌دهید این کمک بزرگی به من کرده اما امکانش هست که زمان تحویل متون کوتاه‌تر باشد؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
اپراتور بهشتی در 1391/5/11 11:21
با سلام. برای مقالات قیمت گذاری متوسط انجام نمیشود. به عبارت دیگر تمامی مقالات جزو متون تخصصی رشته ها و گرایش ها حساب می شوند و ترجمه مقاله را مجبوریم به مترجمین متخصص آن رشته بدهیم بنابرین ترجمه این مقالات باید حداقل با کیفیت خوب انجام شود. با سپاس
sahar در 1391/5/11 11:19
با سلام، چرا برای ترجمه مقاله من قیمت گذاری کیفیت متوسط انجام نشده است. مقاله من در مورد بیوفیزیک بوده است. لطفا دلیل آن را بگویید؟
اپراتور بهشتی در 1391/5/10 12:02
با تشکر هدف ما رضایت شماست.
کانون فرهنگی برگ آرا در 1391/5/10 12:01
تشکر از فایل ترجمه شده توسط شما ولی کانون علاقه داشت فایل را به صورت دست نویس ارسال نمائید
کانون فرهنگی برگ آرا در 1391/5/10 12:01
تشکر از فایل ترجمه شده توسط شما ولی کانون علاقه داشت فایل را به صورت دست نویس ارسال نمائید
تینا محمدی در 1391/5/10 11:58
با تشکر از ترجمه‌ی عالیتان در مورد فایل هنر ارسالی بنده... من فکر نمیکردم با توجه به پرداخت هزینه سطح خوب ترجمه‌ای با این کیفیت ارائه نمائید!
الناز جعفریان در 1391/5/10 11:01
سلام میخواستم از شما بابت ترجمه های خوبتان تشکر کنم نزدیک به 4ماه است که با مرکز آشنا شدم و همه ترجمه هام رو به شما دادم و راضی هستم ،ممنونم از زحمات شما .
اپراتور بهشتی در 1391/5/10 00:51
مرسی از نظر شما در مورد کیفیت ترجمه ها. با احترام
rahmani در 1391/5/10 00:50
خیلی سایت خوبی دارید من تمام ترجمه مقاله هامو به این سایت میدهم و از کیفیت ترجمه ها راضی هستم. از سفارش ترجمه آنلاین هم لذت می برم. واقعا از مسئولین سایت تشکر میکنم. موفق باشید
اپراتور بهشتی در 1391/5/9 19:04
با سپاس
هاله در 1391/5/9 19:04
مرسی از ترجمه خوبتون از مقاله هایم
اپراتور بهشتی در 1391/5/8 13:52
با تشکر. آرزوی ما رسیدن به مقصد دلخواه شماست. و در این راه به تلاش خودمان ادامه خواهیم داد. مرسی از نظرتون
جعفر0917 در 1391/5/8 13:50
من ارشد هنر هستم شاید باورتون نشه من تمام دغدغه ذهنی که داشتم نوشتن مقاله ایی که از پایان نامه بیرون میاید به انگلیسی بود! یعنی انجام خود پایان نامه آنقدر برام مهم و سخت نبود که نوشتن یک مقاله انگلیسی خوب که بدم تو مجله های با ایمپکت خوب چاپ بشه. اول چند تا مقاله هایی که ترجمه فارسی آنها را نیاز داشتم را به این سایت سفارش دادم بعد دیدم کارشان خوب است وبعد هم مقاله اصلی خودم را به فارسی نوشتم و به این سایت تهران ترجمه دادم تا مقاله من رو به انگلیسشی ترجمه کند شاید باورتون نشه ولی ترجمه مقاله رو وقتی به استاد راهنمام دادم به من گفت خودت نوشتی؟ !!!!!!!!!! گفتم راستش نه دادم یک سایت برام ترجمه کرده. میدونید چی گفت؟ گفت کدوم سایت ؟ به من بگو تا من هم مقاله هام رو بهش بدم! :( بهش دادم. خلاصه من که خیلی زاضی هستم وبه همه دوستان خودم هم همین سایت رو پیشنهاد می کنم. ;) (:
اپراتور بهشتی در 1391/5/8 13:42
با تشکر از شما کاربر گرامی. هدف اصلی این مرکز ارجا ترجمه مقالات تخصصی به مترجم متخصص خودش می باشد و امیدواریم در این امر روز به روز متبحر تر شویم. به عبارتی ترجمه متون دندانپزشکی به هیچ عنوان به مترجم معمولی یا لیسانس مترجمی داده نمی شود یا ترجمه مقاله شیمی یا ... در هر صورت ما تمام تلاش خودمون رو با شیوه های مدرن داریم انجام میدیم تا بهترین مترجم ها رو برای سفارشتون انتخاب کنیم و این امر بهغیر از انجام آنلاین امر ممکن نبود. الان که شما این حرفها را میزنید احساس میکنیم ترجمه تخصصی یک قدم به جلوبرداشت و اقدام ما برای برخی اقدام مفیدی بوده است.
بیتا احمدی فر در 1391/5/8 13:36
من از این مرکز خیلی راضی هستم و تمام مقاله هام رو هم به این مرکز میدم تا ترجمه کنن و میخوام ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی خودم رو هم به همین مرکز بدم. آخه هر جا که میبردم ترجمه مطمئنی به من نمی دادند وبه طور شانسی گاهی اوقات ترجمه های خوبی از مقاله ها به من می دادند ولی این دیگه به این مرکز اطمینان کردم و میخوام مقالهاصلی خودم رو به این مرکز بدم تا به انگلیسی برام ترجمه کنن. من راضی بودم البته رشته من کامپیوتر هست و ترجمه مقالات کامپیوتر هم کمی سخت.
اپراتور بهشتی در 1391/5/7 12:26
رضایی عزیز در حال حاضر سفارشات ترجمه از ساعت 24 تا 8 صبح برایشان فاکتور صادر نمیشود. به عبارتی در ساعات اداری که مرکز باز است و فاکتور از مرکز صادر میشود و تا ساعت غیر اداری هم فاکتور ترجمه ها تا ساعت 24 توسط اپراتور غیر اداری صادر میشود. موفق باشید
رضایی در 1391/5/7 12:22
دیشب ساعت 12.5 سفارش گذاشتم ولی صبح ساعت 8 برام فاکتور صادر شد!!!
اپراتور محمدی در 1391/5/6 13:23
با تشکر از شما آقای لنگرودی. این امکان در حال فراهم شدن می باشد. در حال حاضر سفارشات ترجمه آنلاین زودتر از موعد به مشتریان تحویل داده می شود ولی چون سیاست این مرکز پرداخت جریمه در صورت تاخیر می باشد، به همین دلیل نمیتوان زود ترتحویل داد. در هر صورت از نظر شما ممنونم.
فاضل لنگرودی در 1391/5/6 13:19
به نظرم اگه بتونید یک کمی زودتر تحویل بدید خیلی خوب میشه!!!
اپراتور بهشتی در 1391/5/5 20:03
با تشکر از نریمان عزیز
نریمان در 1391/5/5 20:02
من از 6 ماه پیش تا به حال تمام مقاله هایی که میخواستم توی پایان نامه خودم بنویسم رو دادم این مرکز برام ترجمه کردن و خیلی هم ازشون راضی هستم ، راستی من اکثر سفارشاتم رو مترجم شماره 140 انجام داده. به نظرم که خیلی کارم راحت شد. مرسی از مسئولین این مرکز
اپراتور بهشتی در 1391/5/5 18:43
در پاسخ به خانم سحر: با تشکر از لطفتان، از افتخارات مرکز خدمات تهران ترجمه تحویل زود تر از موعد سفارشات می باشد. رضایت شما هدف مرکز خدمات تهران ترجمه میباشد
کارگزینی تهران ترجمه در 1391/5/5 18:39
در جواب به سجاد: سلام. مترجم گرامی، در صورتی که در تهران هستید می توانید با به همراه داشتن مدارک و سوابق خودتان به مرکز تشریف بیاورید. انشالله پس از گذراندن آزمون استخدامی و ترجمه متون تست بتوانیم در صورت موافقت هبئت داوران در خدمت شما باشیم. برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید با مرکز تماس حاصل نمایید.
sajjad در 1391/5/5 18:34
سلام. می خواستم از شرایط استخدام مترجم در رشته بیوشیمی بالینی بپرسم. من فوق لیسانی بیوشیمی بالینی دارم و 3 تا مقاله isi دارم و دارای مدرک آیلتس با نمره 6.5 هستم. میشه بفرمایید چی کار باید بکنم؟
سحر در 1391/5/5 18:30
salam. man az shoma babate tahvile be moghe sefaresham tashakkor mikonam
1